×
验证码:
换一张
忘记密码?
记住我
CORC
首页
科研机构
检索
知识图谱
申请加入
托管服务
登录
注册
在结果中检索
科研机构
厦门大学 [8]
内容类型
学位论文 [8]
发表日期
2016 [1]
2014 [1]
2013 [1]
2011 [1]
2010 [1]
2008 [2]
更多...
×
知识图谱
CORC
开始提交
已提交作品
待认领作品
已认领作品
未提交全文
收藏管理
QQ客服
官方微博
反馈留言
浏览/检索结果:
共8条,第1-8条
帮助
已选(
0
)
清除
条数/页:
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
排序方式:
请选择
发表日期升序
发表日期降序
作者升序
作者降序
提交时间升序
提交时间降序
题名升序
题名降序
外宣翻译中中国特色词句语义学特征研究——以《今日中国》法文版2014-2015年为例
学位论文
2016, 2016
黄诗雨
收藏
  |  
浏览/下载:2/0
  |  
提交时间:2017/06/20
语义学
中国特色词句
外宣
翻译
《今日中国》
sémantique
expression à la chinoise
propagande extérieure
traduction
La Chine au Présent
从《许三观卖血记》法译本看译者主体性的彰显
学位论文
2014, 2014
曾静
收藏
  |  
浏览/下载:4/0
  |  
提交时间:2016/01/12
《许三观卖血记》法译本
译者主体性
翻译
接受美学
la traduction franç
aise Le Vendeur de Sang
la subjectivité du traducteur
la traduction
l'esthétique de la réception
莫言《蛙》法译本对中国文化负载词的传译策略研究
学位论文
2013, 2013
赵应娟
收藏
  |  
浏览/下载:4/0
  |  
提交时间:2016/01/13
莫言小说
文化负载词
功能翻译理论
翻译策略
译者主体性
roman de Mo Yan
mots à charge culturelle
théories fonctionnalistes
stratégies de traduction
subjectivité du traducteur
论文学翻译中的创造性叛逆 ——浅析卢梭《忏悔录》的三个译本
学位论文
2011, 2011
张成亭
收藏
  |  
浏览/下载:4/0
  |  
提交时间:2016/02/14
文学翻译
创造性叛逆
可行性
必然性
局限性。
la traduction littéraire
la trahison créatrice
faisabilité
nécessité
limitation
释意理论在文学翻译中的应用 —试析《酒国》汉译法的释意手法
学位论文
2010, 2010
朱冰
收藏
  |  
浏览/下载:1/0
  |  
提交时间:2016/02/14
《酒国》法文译本
释意理论
汉译法文学作品的翻译
traduction franç
aise du Pays de l’Alcool
la théorie interprétative
traduction des œ
uvres littéraires chinoises en franç
ais
语篇中第三人称代词标示的可及性 ——一项基于法汉翻译语料的研究
学位论文
2008, 2008
孙越
收藏
  |  
浏览/下载:4/0
  |  
提交时间:2016/02/14
可及性
回指/照应
第三人称代词
语篇
翻译
Accessiblité
Anaphore
Pronoms délocutifs
Texte
Traduction
《岁月的泡沫》三个中译本中维昂式风格的传译
学位论文
2008, 2008
黄菊
收藏
  |  
浏览/下载:3/0
  |  
提交时间:2016/02/14
风格标记
风格
传译
marques stylistiques
style
traduction
从跨文化视角看翻译
学位论文
2006, 2006
杨晶
收藏
  |  
浏览/下载:7/0
  |  
提交时间:2016/02/14
翻译
跨文化交际
la traduction
la communication interculturelle
©版权所有 ©2017 CSpace - Powered by
CSpace