已选(0)清除
条数/页: 排序方式:
|
| 从言语幽默理论和翻译方法论谈翻译写作模式的拓展与运用——以《围城》及其英译本为例 学位论文 2016, 2016 闫贝贝
![](/themes/default/image/downing1.png) 收藏  |  浏览/下载:5/0  |  提交时间:2017/06/20
|
| 青春的“围城”——台湾导演易智言专访 Youth's“ Fortress Besieged”: an Interview with Taiwan Director YI Zhi- yan 期刊论文 2015, 卷号: 29, 页码: 1-4 作者: 刘莉[1]; 易智言[2]
![](/themes/default/image/downing1.png) 收藏  |  浏览/下载:7/0  |  提交时间:2019/11/29 |
| 从功能翻译理论看《围城》的比喻翻译 学位论文 2012, 2012 刘浥泓
![](/themes/default/image/downing1.png) 收藏  |  浏览/下载:5/0  |  提交时间:2016/02/14
|
| The Study of the Translation Strategy of Irony in Fortress Besieged from the Perspective of Functionalist Theory 学位论文 : 河南大学, 2012 作者: 殷静静[1]
![](/themes/default/image/downing1.png) 收藏  |  浏览/下载:3/0  |  提交时间:2019/12/23
|
| On the Translation of Humor from Chinese into English from the Perspective of Domestication and Foreignization-Based on the English Translation of Fortress Besieged 学位论文 : 中国石油大学(北京), 2012 作者: Li JW(李俊伟)
![](/themes/default/image/downing1.png) 收藏  |  浏览/下载:3/0  |  提交时间:2020/01/03
|
| 从关联理论视角看《围城》中幽默比喻的翻译 学位论文 2010, 2010 林凤来
![](/themes/default/image/downing1.png) 收藏  |  浏览/下载:2/0  |  提交时间:2016/02/14
|
| 汉-英文学翻译中的文化传输可能性研究 ——兼评《围城》英译版 学位论文 2008, 2008 陈立珍
![](/themes/default/image/downing1.png) 收藏  |  浏览/下载:3/0  |  提交时间:2016/02/14
|
| 从杂合理论的角度看《围城》的翻译 学位论文 : 四川大学, 2008 作者: 唐绪华
![](/themes/default/image/downing1.png) 收藏  |  浏览/下载:2/0  |  提交时间:2019/04/19
|
| 《围城》的反讽语用顺应解读 学位论文 2006, 2006 李圣平
![](/themes/default/image/downing1.png) 收藏  |  浏览/下载:4/0  |  提交时间:2016/02/14
|