×
验证码:
换一张
忘记密码?
记住我
CORC
首页
科研机构
检索
知识图谱
申请加入
托管服务
登录
注册
在结果中检索
科研机构
厦门大学 [3]
山东师范大学 [3]
浙江工商大学 [3]
广东外语外贸大学(超... [1]
武汉大学 [1]
内容类型
学位论文 [11]
发表日期
2012 [2]
2008 [1]
2007 [1]
2004 [1]
×
知识图谱
CORC
开始提交
已提交作品
待认领作品
已认领作品
未提交全文
收藏管理
QQ客服
官方微博
反馈留言
浏览/检索结果:
共11条,第1-10条
帮助
限定条件
内容类型:学位论文
已选(
0
)
清除
条数/页:
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
排序方式:
请选择
作者升序
作者降序
题名升序
题名降序
发表日期升序
发表日期降序
提交时间升序
提交时间降序
关联顺应视角下汉语文化负载词的口译研究
学位论文
2012, 2012
宋华
收藏
  |  
浏览/下载:3/0
  |  
提交时间:2016/02/14
关联理论
顺应理论
文化负载词
口译
relevance theory
adaptation theory
culture-loaded words
interpreting
旅游文本中文化翻译的可译性研究 ——以福建旅游景点为例
学位论文
2012, 2012
陈蓉真
收藏
  |  
浏览/下载:1/0
  |  
提交时间:2016/02/14
旅游文本
文化
可译性限度
功能对等
tourist texts
culture
limits of translatability
functional equivalence
汉-英文学翻译中的文化传输可能性研究 ——兼评《围城》英译版
学位论文
2008, 2008
陈立珍
收藏
  |  
浏览/下载:3/0
  |  
提交时间:2016/02/14
文化
传输
《围城》
翻译策略
culture
transmitting
Weicheng/Fortress Besieged
translation strategies
俄汉诗歌的可译性限度问题研究
学位论文
2007
作者:
毛志文
收藏
  |  
浏览/下载:1/0
  |  
提交时间:2019/12/05
俄汉互译
可译性限度
三美理论
文学作品的可译限度——论《水浒传》的再创造性翻译
学位论文
: 广东外语外贸大学, 2004
作者:
陈新月
收藏
  |  
浏览/下载:1/0
  |  
提交时间:2019/03/04
《水浒传》
可译限度
再创造性翻译
文学翻译中的语言风格再现——以《围城》英译本为例
学位论文
作者:
王珍妮
收藏
  |  
浏览/下载:0/0
  |  
提交时间:2020/01/04
风格标记
风格可译性
可译性限度
补偿策略
文学翻译中的语言风格再现
学位论文
作者:
王珍妮[1]
收藏
  |  
浏览/下载:0/0
  |  
提交时间:2020/01/07
风格标记
风格可译性
可译性限度
补偿策略
中国古典诗歌可译度分析
学位论文
作者:
何茂红[1]
收藏
  |  
浏览/下载:0/0
  |  
提交时间:2019/12/30
中国古典诗歌
可译性
可译性限度
三美原则
《长恨歌》
ON THE TRANSLATABILITY OF CLASSICAL CHINESE POETRY:A CASE STUDY OF THREE ENGLISH VERSIONS OF BAI JUYI'S CHANGHENGE
学位论文
作者:
何茂红[1]
收藏
  |  
浏览/下载:0/0
  |  
提交时间:2019/12/30
中国古典诗歌
文学翻译
可译性限度
三美原则
《长恨歌》
由文化缺省现象看可译性限度问题
学位论文
作者:
高莉莉
收藏
  |  
浏览/下载:0/0
  |  
提交时间:2019/12/28
可译性限度
文化缺省
翻译
跨文化交际
过度翻译
©版权所有 ©2017 CSpace - Powered by
CSpace