CORC

浏览/检索结果: 共21条,第1-10条 帮助

限定条件                
已选(0)清除 条数/页:   排序方式:
问题意识、文化自信与翻译自觉——《汉学家的中国文学英译历程》评述 期刊论文
外语与翻译, 2018, 页码: 93-95
作者:  刘金龙[1]
收藏  |  浏览/下载:3/0  |  提交时间:2019/04/22
汉学家韩斌的“创造性叛逆”——以《金陵十三钗》的英译为例 期刊论文
外文研究, 2017, 页码: 50-57+107
作者:  朱振武[1];  刘文杰[2]
收藏  |  浏览/下载:5/0  |  提交时间:2019/04/24
民族文学外译的可信度透视——以徐穆实《额尔古纳河右岸》的英译为例 期刊论文
亚太跨学科翻译研究, 2017, 页码: 123-135
作者:  朱振武[1];  黄天白[2]
收藏  |  浏览/下载:3/0  |  提交时间:2019/04/24
徐穆实的中国文学英译 期刊论文
东方翻译, 2016, 页码: 47-51+63
作者:  黄天白[1]
收藏  |  浏览/下载:6/0  |  提交时间:2019/04/26
此中有"真译"--罗鹏英译《受活》的权变之道 期刊论文
当代外语研究, 2016, 页码: 59-64
作者:  朱振武[1];  张惠英[2]
收藏  |  浏览/下载:1/0  |  提交时间:2019/04/26
中-英译写要兼顾"达意"与"漂亮"--Shanghai Daily原主编张慈赟访谈录 期刊论文
上海翻译, 2015, 页码: 88-90
作者:  袁丽梅[1];  何刚强[2]
收藏  |  浏览/下载:3/0  |  提交时间:2019/04/26
文化“走出去”语境下中国文学英译的误读与重构——以莫言小说《师傅越来越幽默》的英译为例 期刊论文
中国翻译, 2015, 卷号: 36, 页码: 77-80
作者:  朱振武[1];  杨世祥[2]
收藏  |  浏览/下载:2/0  |  提交时间:2019/04/30
中国文学英译研究现状透析 期刊论文
当代外语研究, 2015, 页码: 53-58
作者:  朱振武[1];  袁俊卿[2]
收藏  |  浏览/下载:1/0  |  提交时间:2019/04/30
以诗歌重塑民族心灵--1930年代吴经熊的双语写作与诗学观念 期刊论文
浙江师范大学学报(社会科学版), 2015, 页码: 69-76
作者:  易永谊[1]
收藏  |  浏览/下载:1/0  |  提交时间:2019/04/30
放荡齐鲁 裘马轻狂 仰望东岳 志在高远——杜甫《望岳》英译版的“三美”分析 期刊论文
青年文学家, 2012, 页码: 132+134
作者:  梁歆歆[1]
收藏  |  浏览/下载:1/0  |  提交时间:2019/04/30
意美  音美  形美  


©版权所有 ©2017 CSpace - Powered by CSpace