已选(0)清除
条数/页: 排序方式:
|
| 论泰特勒翻译三原则在《我若为王》刘士聪英译本中的再现 期刊论文 2019, 卷号: 0, 期号: 10, 页码: 38 作者: 黄莉苹[1]
![](/themes/default/image/downing1.png) 收藏  |  浏览/下载:6/0  |  提交时间:2019/12/30
|
| 泰特勒翻译三原则与坎贝尔三原则的比较研究及其对诗歌翻译的影响 期刊论文 科教导刊, 2017, 期号: 10 作者: 李悦[1]
![](/themes/default/image/downing1.png) 收藏  |  浏览/下载:10/0  |  提交时间:2019/12/06
|
| 严复“信达雅”与泰特勒翻译三原则的比较 期刊论文 2016, 卷号: 0, 期号: 5, 页码: 201 作者: 任庆亮[1]; 邓晶晶[2]
![](/themes/default/image/downing1.png) 收藏  |  浏览/下载:1/0  |  提交时间:2019/12/10
|
| 《戛然而止的幸福生活》的翻译报告 学位论文 : 广东外语外贸大学, 2015 作者: 李富强
![](/themes/default/image/downing1.png) 收藏  |  浏览/下载:4/0  |  提交时间:2019/03/04
|
| 泰特勒翻译三原则的汉译再辨正:兼论严复三字原则和泰特勒三原则乃异曲同工之作 期刊论文 乐山师范学院学报, 2014, 卷号: 第11期, 页码: 46-49 作者: 李田心
![](/themes/default/image/downing1.png) 收藏  |  浏览/下载:3/0  |  提交时间:2019/03/08
|
| 《第二十二条军规》翻译报告 学位论文 : 河南大学, 2013 作者: 张梦影[1]
![](/themes/default/image/downing1.png) 收藏  |  浏览/下载:3/0  |  提交时间:2019/12/23
|
| 信达雅与外国译论比较研究 期刊论文 现代商贸工业, 2009, 期号: 17, 页码: 251-252 作者: 刘伟丽
![](/themes/default/image/downing1.png) 收藏  |  浏览/下载:3/0  |  提交时间:2019/12/26
|
| “原作”还是“创作”?——泰特勒第三原则的误译不应永远流传 期刊论文 英语研究, 2003, 期号: Z1, 页码: 57-59+135 作者: 彭长江
![](/themes/default/image/downing1.png) 收藏  |  浏览/下载:2/0  |  提交时间:2019/12/24
|