已选(0)清除
条数/页: 排序方式:
|
| 狗年话说汉英词典中的“狗” 期刊论文 英语世界, 2018, 卷号: 37, 页码: 99-105 作者: 肖福寿[1] 收藏  |  浏览/下载:2/0  |  提交时间:2019/04/22
|
| 早期西方汉英词典中的基督教相关词翻译策略研究 学位论文 2017, 2016 石晓珞 收藏  |  浏览/下载:6/0  |  提交时间:2017/06/20
|
| 17-19世纪西方汉学中的汉语副词特征研究及其对对外汉语教学的启示 学位论文 2017, 2015 林文琪 收藏  |  浏览/下载:4/0  |  提交时间:2017/06/20
|
| 鸡年话说汉英词典中的“鸡” 期刊论文 英语世界, 2017, 卷号: 36, 页码: 80-85 作者: 肖福寿[1] 收藏  |  浏览/下载:2/0  |  提交时间:2019/04/24
|
| 汉英词典中的新词新语翻译及其对策——以陆谷孙主编的《中华汉英大词典》为例 期刊论文 上海翻译, 2017, 页码: 79-85+94 作者: 肖福寿[1] 收藏  |  浏览/下载:3/0  |  提交时间:2019/04/24
|
| 外向型汉英词典中文化特色词词条设置研究 学位论文 : 广东外语外贸大学, 2017 作者: 卢念春 收藏  |  浏览/下载:1/0  |  提交时间:2019/02/27 |
| 《红楼梦》汉英语料库与当代权威汉英词典的汉英熟语翻译对比研究——以含“撒”的文化熟词和常用俚语的英译为例 期刊论文 名作欣赏, 2017, 期号: 35, 页码: 8-10+30 作者: 姚琴[1] 收藏  |  浏览/下载:2/0  |  提交时间:2019/12/24
|
| 基于名著平行语料库的汉英熟语翻译研究对汉英词典编纂的启示——以《红楼梦》的“撒谎”“撒野”熟语及其英译为例 期刊论文 名作欣赏, 2017, 期号: 35, 页码: 11-13 作者: 姚琴[1] 收藏  |  浏览/下载:1/0  |  提交时间:2019/12/24
|
| 汉英词典多义词义项认知处理与问题综述 期刊论文 2017, 卷号: 17, 期号: 5, 页码: 140 作者: 李娟[1] 收藏  |  浏览/下载:3/0  |  提交时间:2019/12/30
|
| 基于认知的外向型汉英词典多义词义项处理模式 期刊论文 2017, 卷号: 16, 期号: 3, 页码: 90 作者: 李娟[1] 收藏  |  浏览/下载:4/0  |  提交时间:2019/12/30
|