×
验证码:
换一张
忘记密码?
记住我
CORC
首页
科研机构
检索
知识图谱
申请加入
托管服务
登录
注册
在结果中检索
科研机构
浙江工商大学 [6]
内容类型
学位论文 [3]
期刊论文 [3]
发表日期
2009 [1]
2005 [1]
2004 [1]
×
知识图谱
CORC
开始提交
已提交作品
待认领作品
已认领作品
未提交全文
收藏管理
QQ客服
官方微博
反馈留言
浏览/检索结果:
共6条,第1-6条
帮助
限定条件
专题:浙江工商大学
第一署名单位
第一作者单位
通讯作者单位
已选(
0
)
清除
条数/页:
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
排序方式:
请选择
作者升序
作者降序
题名升序
题名降序
发表日期升序
发表日期降序
提交时间升序
提交时间降序
从语言层面看可译性的限度
期刊论文
2009, 期号: 36, 页码: 259
作者:
何晗平[1]
收藏
  |  
浏览/下载:1/0
  |  
提交时间:2019/12/30
可译性
限度
语言不可译性
文化不可译性
文化翻译的可译性限度问题研究
期刊论文
2005, 期号: 24, 页码: 213
作者:
杨丽[1]
收藏
  |  
浏览/下载:1/0
  |  
提交时间:2019/12/30
可译性
不可译性
可译性的限度
论可译性限度研究的符号学途径
期刊论文
2004, 卷号: 18, 期号: 1, 页码: 128
作者:
周迈[1]
收藏
  |  
浏览/下载:1/0
  |  
提交时间:2019/12/26
可译性限度
符号学
形式等值
翻译标准
指称意义
言内意义
语用意义
中国古典诗歌可译度分析
学位论文
作者:
何茂红[1]
收藏
  |  
浏览/下载:0/0
  |  
提交时间:2019/12/30
中国古典诗歌
可译性
可译性限度
三美原则
《长恨歌》
ON THE TRANSLATABILITY OF CLASSICAL CHINESE POETRY:A CASE STUDY OF THREE ENGLISH VERSIONS OF BAI JUYI'S CHANGHENGE
学位论文
作者:
何茂红[1]
收藏
  |  
浏览/下载:0/0
  |  
提交时间:2019/12/30
中国古典诗歌
文学翻译
可译性限度
三美原则
《长恨歌》
中国古典诗歌可译度分析 ——以白居易《长恨歌》英译为例
学位论文
作者:
何茂红[1]
收藏
  |  
浏览/下载:0/0
  |  
提交时间:2019/12/26
中国古典诗歌
可译性
可译性限度
三美原则
《长恨歌》
©版权所有 ©2017 CSpace - Powered by
CSpace