CORC  > 兰州理工大学  > 兰州理工大学  > 外国语学院
生态翻译学视角下口译译员的多维适应与选择研究——以第68届联合国大会一般性辩论中国外长的现场同传为例
段文颇; 舒琴
刊名英语广场
2015
期号2015年05期页码:94-95
关键词口译 联合国大会 生态翻译学 多维适应与选择
ISSN号ISSN:1009-6167
DOI10.16723/j.cnki.yygc.2015.05.010
英文摘要口译作为沟通中外的纽带和桥梁,在国际间政治、经济、科学和文化等各个领域的频繁交流中发挥了重要作用。而联合国大会是各个国家表达自身立场和态度的舞台,涉及贸易、文化、教育、科技、卫生、国际关系等多个领域,口译在其中的重要地位不言而喻。本文以生态翻译学理论为基础,分析了第68届联大一般性辩论上中国外长的现场同传口译,从"三维转换"层面例证译者的适应与选择如何达到最佳翻译。
URL标识查看原文
语种中文
内容类型期刊论文
源URL[http://119.78.100.223/handle/2XXMBERH/7255]  
专题外国语学院
作者单位兰州理工大学外国语学院
推荐引用方式
GB/T 7714
段文颇,舒琴. 生态翻译学视角下口译译员的多维适应与选择研究——以第68届联合国大会一般性辩论中国外长的现场同传为例[J]. 英语广场,2015(2015年05期):94-95.
APA 段文颇,&舒琴.(2015).生态翻译学视角下口译译员的多维适应与选择研究——以第68届联合国大会一般性辩论中国外长的现场同传为例.英语广场(2015年05期),94-95.
MLA 段文颇,et al."生态翻译学视角下口译译员的多维适应与选择研究——以第68届联合国大会一般性辩论中国外长的现场同传为例".英语广场 .2015年05期(2015):94-95.
个性服务
查看访问统计
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。


©版权所有 ©2017 CSpace - Powered by CSpace