从巴斯奈特文化翻译观看口译——以温家宝2011年英国皇家学会演讲为例 | |
张世蓉; 陈慧林 | |
刊名 | 洛阳理工学院学报(社会科学版)
![]() |
2013-06-15 | |
期号 | 2013年03期页码:14-17 |
关键词 | 文化翻译 口译 对等翻译 文化等值 |
ISSN号 | ISSN:1674-5035 |
英文摘要 | 文化翻译观认为,翻译是一种跨文化交际的行为,特别强调文化在翻译中的地位和翻译对于文化的意义影响,并把翻译看作宏观的文化转换。口译作为一种即时性的口头翻译行为,它的过程自然也与文化因子不可分离,也可以看作是一种口头的文化转换。主要以温家宝在2011年出席英国皇家学会的演讲为例,从文化翻译观的角度,讨论译者如何合理利用文化因子,成功地将"未来中国的走向"通过口译的过程展现给了西方世界。 |
URL标识 | 查看原文 |
语种 | 中文 |
内容类型 | 期刊论文 |
源URL | [http://119.78.100.223/handle/2XXMBERH/10234] ![]() |
专题 | 外国语学院 |
作者单位 | 兰州理工大学外国语学院 |
推荐引用方式 GB/T 7714 | 张世蓉,陈慧林. 从巴斯奈特文化翻译观看口译——以温家宝2011年英国皇家学会演讲为例[J]. 洛阳理工学院学报(社会科学版),2013(2013年03期):14-17. |
APA | 张世蓉,&陈慧林.(2013).从巴斯奈特文化翻译观看口译——以温家宝2011年英国皇家学会演讲为例.洛阳理工学院学报(社会科学版)(2013年03期),14-17. |
MLA | 张世蓉,et al."从巴斯奈特文化翻译观看口译——以温家宝2011年英国皇家学会演讲为例".洛阳理工学院学报(社会科学版) .2013年03期(2013):14-17. |
个性服务 |
查看访问统计 |
相关权益政策 |
暂无数据 |
收藏/分享 |
除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。
修改评论