题名中国近代西药学译著《西药略释》研究
作者鞠少欣
答辩日期2021-06
文献子类硕士
授予单位中国科学院大学
授予地点北京
导师韩毅
关键词中国近代 西方药物学 嘉约翰 《西药略释》 翻译活动
学位名称理学硕士
其他题名A study on the translation of Materia Medica in modern China
学位专业科学史
英文摘要鸦片战争以后,随着沿海地区的开放,西方医药学知识进入中国。基督教传教士在传播西方医药学中贡献良多,美国医学传教士嘉约翰(JohnGlasgowKerr)是其中代表人物。由嘉约翰组织,林湘东、孔继良翻译的《西药略释》,是中国近代首部译介的西方医药学专著。以往学者在其论著中提及了该书书名,没有对其相关内容展开具体论述。故本文以《西药略释》为研究对象,全面系统地探究该书的翻译背景、译介过程、版本来源、主要内容、学术特征及其流传应用等。通过研究《西药略释》的流传情况,本文认为《西药略释》一书历经三个版本,第三版本内容最为丰富详实、体系编排最为合理。通过对第三版《西药略释》内容的研究、分析以及对以“吐药”为代表的具体章节重点分析整理,认为《西药略释》一书内容丰富详实,涵盖了当时西方大部分常用药物和药物制法;插图丰富精美,使药物学知识形象化;新知呈现及时,书籍实用性强。《西药略释》一书在后世产生了重要的影响。虽然由于知识的更替与发展,部分名词术语被淘汰,但它仍然在中西方医药学交流中占有重要地位。本文的创新之处有三点:一是系统地探究了《西药略释》翻译背景、翻译目的、主要内容、重要影响与流传情况。二是初步探究了《西药略释》一书内容的主要特点,以及其本身的局限性和对后世名词统一化运动的影响与贡献。三是初步探究了晚清民国时期中国社会对以《西药略释》为代表的西方医药学的态度。
语种中文
页码63
内容类型学位论文
源URL[http://ir.ihns.ac.cn/handle/311051/9447]  
专题研究生_学位论文_硕士论文
作者单位中国科学院自然科学史研究所
推荐引用方式
GB/T 7714
鞠少欣. 中国近代西药学译著《西药略释》研究[D]. 北京. 中国科学院大学. 2021.
个性服务
查看访问统计
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。


©版权所有 ©2017 CSpace - Powered by CSpace