CORC  > 北京航空航天大学
翻译适应选择论视角下的古典散文英译策略--以David Pollard《项脊轩志》英译为例
李蒙; 王琳娜
刊名北京航空航天大学学报(社会科学版)
2015
卷号28页码:71-76
关键词翻译策略 翻译适应选择论 David Pollard 古典散文英译 《项脊轩志》
ISSN号1008-2204
DOI10.13766/j.bhsk.1008-2204.2014.0169
URL标识查看原文
内容类型期刊论文
URI标识http://www.corc.org.cn/handle/1471x/5959884
专题北京航空航天大学
推荐引用方式
GB/T 7714
李蒙,王琳娜. 翻译适应选择论视角下的古典散文英译策略--以David Pollard《项脊轩志》英译为例[J]. 北京航空航天大学学报(社会科学版),2015,28:71-76.
APA 李蒙,&王琳娜.(2015).翻译适应选择论视角下的古典散文英译策略--以David Pollard《项脊轩志》英译为例.北京航空航天大学学报(社会科学版),28,71-76.
MLA 李蒙,et al."翻译适应选择论视角下的古典散文英译策略--以David Pollard《项脊轩志》英译为例".北京航空航天大学学报(社会科学版) 28(2015):71-76.
个性服务
查看访问统计
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。


©版权所有 ©2017 CSpace - Powered by CSpace