CORC  > 西安理工大学
谈翻译中识解方式的转换——以陕北民歌《蓝花花》四种英译本为例
李庆明; 张帅
2012
卷号20页码:85-90
关键词识解 识解方式的转换 翻译 《蓝花花》 construal conversions of construal translation 'Lan Huahua'
ISSN号1672-0539
DOI10.3969/j.issn.1672-0539.2012.02.018
URL标识查看原文
内容类型期刊论文
URI标识http://www.corc.org.cn/handle/1471x/5019110
专题西安理工大学
推荐引用方式
GB/T 7714
李庆明,张帅. 谈翻译中识解方式的转换——以陕北民歌《蓝花花》四种英译本为例[J],2012,20:85-90.
APA 李庆明,&张帅.(2012).谈翻译中识解方式的转换——以陕北民歌《蓝花花》四种英译本为例.,20,85-90.
MLA 李庆明,et al."谈翻译中识解方式的转换——以陕北民歌《蓝花花》四种英译本为例".20(2012):85-90.
个性服务
查看访问统计
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。


©版权所有 ©2017 CSpace - Powered by CSpace