传统文化外译中译者的定位——以《我在故宫修文物》的翻译为例 | |
夏情; 刘小蓉 | |
2018 | |
卷号 | 31期号:18页码:182-184 |
关键词 | 传统文化 译者主体性 《我在故宫修文物》 |
URL标识 | 查看原文 |
内容类型 | 期刊论文 |
URI标识 | http://www.corc.org.cn/handle/1471x/4359494 |
专题 | 成都理工大学 |
作者单位 | [1]成都理工大学,四川成都610059 |
推荐引用方式 GB/T 7714 | 夏情,刘小蓉. 传统文化外译中译者的定位——以《我在故宫修文物》的翻译为例[J],2018,31(18):182-184. |
APA | 夏情,&刘小蓉.(2018).传统文化外译中译者的定位——以《我在故宫修文物》的翻译为例.,31(18),182-184. |
MLA | 夏情,et al."传统文化外译中译者的定位——以《我在故宫修文物》的翻译为例".31.18(2018):182-184. |
个性服务 |
查看访问统计 |
相关权益政策 |
暂无数据 |
收藏/分享 |
除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。
修改评论