CORC  > 上海财经大学  > 上海财经大学
论中国电影片名翻译的国际叙事策略
赵冬梅; 吴碧宇
刊名东北师大学报(哲学社会科学版)
2017-09-01
期号2017年05期页码:144-148
关键词中国电影片名 翻译 国际叙事
ISSN号1001-6201
DOI10.16164/j.cnki.22-1062/c.2017.05.023
英文摘要中国电影的"国际叙事"方式一直是中国电影"走出去"的困境之一。就中国电影片名翻译的国际叙事策略而言,应该将目的语的惯例和规范作为翻译考虑的重点。关注目的语观众的文化审美习惯以及阅读习惯,以译语文化和语言能够接受的形式翻译原文,有利于目的语观众的接受和理解,从而实现中国电影"走进去"。
URL标识查看原文
语种中文
内容类型期刊论文
源URL[http://10.2.47.112/handle/2XS4QKH4/12322]  
专题上海财经大学
作者单位1.上海财经大学外国语学院
2.华东理工大学外国语学院
推荐引用方式
GB/T 7714
赵冬梅,吴碧宇. 论中国电影片名翻译的国际叙事策略[J]. 东北师大学报(哲学社会科学版),2017(2017年05期):144-148.
APA 赵冬梅,&吴碧宇.(2017).论中国电影片名翻译的国际叙事策略.东北师大学报(哲学社会科学版)(2017年05期),144-148.
MLA 赵冬梅,et al."论中国电影片名翻译的国际叙事策略".东北师大学报(哲学社会科学版) .2017年05期(2017):144-148.
个性服务
查看访问统计
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。


©版权所有 ©2017 CSpace - Powered by CSpace