CORC  > 广东外语外贸大学(超星)
学术著作翻译的理想模式:以赵文静中译本《翻译与冲突:叙事性阐释》为例
王祥兵; 穆雷
刊名中国翻译
2013
卷号第34卷页码:79-82
关键词翻译质量 翻译模式 叙事性 赵文 中国哲学 中文译本 陈生 对外交流 西方翻译理论 学术素养
ISSN号1000-873X
URL标识查看原文
内容类型期刊论文
URI标识http://www.corc.org.cn/handle/1471x/1934055
专题广东外语外贸大学(超星)
作者单位1.广东外语外贸大学
2.国防科学技术大学
推荐引用方式
GB/T 7714
王祥兵,穆雷. 学术著作翻译的理想模式:以赵文静中译本《翻译与冲突:叙事性阐释》为例[J]. 中国翻译,2013,第34卷:79-82.
APA 王祥兵,&穆雷.(2013).学术著作翻译的理想模式:以赵文静中译本《翻译与冲突:叙事性阐释》为例.中国翻译,第34卷,79-82.
MLA 王祥兵,et al."学术著作翻译的理想模式:以赵文静中译本《翻译与冲突:叙事性阐释》为例".中国翻译 第34卷(2013):79-82.
个性服务
查看访问统计
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。


©版权所有 ©2017 CSpace - Powered by CSpace