跨层合译的语义—认知诠释——以俄/英语词素与词合译成汉字为例 | |
黄忠廉; 倪璐璐 | |
刊名 | 外语学刊 |
2016 | |
卷号 | 第6期页码:98-101 |
关键词 | 词 词素 跨层合译 语义分析 认知阐释 |
ISSN号 | 1000-0100 |
URL标识 | 查看原文 |
内容类型 | 期刊论文 |
URI标识 | http://www.corc.org.cn/handle/1471x/1933661 |
专题 | 广东外语外贸大学(超星) |
作者单位 | 1.黑龙江大学 2.广东外语外贸大学 |
推荐引用方式 GB/T 7714 | 黄忠廉,倪璐璐. 跨层合译的语义—认知诠释——以俄/英语词素与词合译成汉字为例[J]. 外语学刊,2016,第6期:98-101. |
APA | 黄忠廉,&倪璐璐.(2016).跨层合译的语义—认知诠释——以俄/英语词素与词合译成汉字为例.外语学刊,第6期,98-101. |
MLA | 黄忠廉,et al."跨层合译的语义—认知诠释——以俄/英语词素与词合译成汉字为例".外语学刊 第6期(2016):98-101. |
个性服务 |
查看访问统计 |
相关权益政策 |
暂无数据 |
收藏/分享 |
除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。
修改评论