术语翻译问题的认知解释——以三本牛津英汉双解术语词典为例 | |
樊林洲 | |
刊名 | 中国科技术语
![]() |
2014-08-25 | |
期号 | 4页码:26-32 |
关键词 | 相对对等 术语翻译问题 概念合成 认知描写 解决方法 |
中文摘要 | 文章提出对等的相对原则,侧重描写性方法,应用概念合成和其他相关认知理论,描写术语译名出现的对等不一致、对等不准确和对等错误的认知过程,指出译者的不同认知方式,已有知识的调停性质和经验建构的直觉模式等因素是产生这三种翻译问题的主要原因。 |
语种 | 中文 |
内容类型 | 期刊论文 |
源URL | [http://ir.lzu.edu.cn/handle/262010/140273] ![]() |
专题 | 外国语学院_期刊论文 |
推荐引用方式 GB/T 7714 | 樊林洲. 术语翻译问题的认知解释——以三本牛津英汉双解术语词典为例[J]. 中国科技术语,2014(4):26-32. |
APA | 樊林洲.(2014).术语翻译问题的认知解释——以三本牛津英汉双解术语词典为例.中国科技术语(4),26-32. |
MLA | 樊林洲."术语翻译问题的认知解释——以三本牛津英汉双解术语词典为例".中国科技术语 .4(2014):26-32. |
个性服务 |
查看访问统计 |
相关权益政策 |
暂无数据 |
收藏/分享 |
除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。
修改评论