英汉语言文化对比法在翻译教学中的应用 | |
周玉忠 | |
刊名 | 固原师专学报 |
1998-10-15 | |
期号 | 5页码:103-106 |
关键词 | 翻译教学:7520 英汉语言文化:4870 对比法:2992 英汉互译:1729 语言文化差异:1481 显性连接:1310 英语:1040 翻译腔:988 隐性连贯:958 语言形式:938 |
中文摘要 | 本文提出了以语言文化对比为主纲的翻译教学法,主张通过原语与译语在语言、文化差异上的对比,使学生对两语语言文化差异心中有数,进入语言文化转化的角色,翻译时会“入文问禁、入语随俗”,跳出译出语的桎梏,按译入语的方式去表达,消除了硬译、死译以及由于不谙语言文化差异而引起的超、欠额翻译等常见之弊端,减少了“翻译腔”,使译文比较醒豁、自然、地道。 |
语种 | 中文 |
内容类型 | 期刊论文 |
源URL | [http://ir.lzu.edu.cn/handle/262010/139376] |
专题 | 外国语学院_期刊论文 |
推荐引用方式 GB/T 7714 | 周玉忠. 英汉语言文化对比法在翻译教学中的应用[J]. 固原师专学报,1998(5):103-106. |
APA | 周玉忠.(1998).英汉语言文化对比法在翻译教学中的应用.固原师专学报(5),103-106. |
MLA | 周玉忠."英汉语言文化对比法在翻译教学中的应用".固原师专学报 .5(1998):103-106. |
个性服务 |
查看访问统计 |
相关权益政策 |
暂无数据 |
收藏/分享 |
除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。
修改评论