CORC  > 厦门大学  > 外文学院-学位论文
题名经济类采访口译技巧探究; 経済インタビュー通訳のテクニックについて
作者李逸雯
答辩日期2016-10-08 ; 2016-05-18
导师吴光辉
关键词采访口译 汉日口译 经济类采访 インタビュー通訳 中日通訳 経済インタビュー
英文摘要本次实践报告自经济类采访口译系列材料之中选择两篇代表性例文,即[1]《世界経済、不安の正体》;[2]《程永華駐日大使が「一帯一路」などについて「日本経済新聞」の書面インタービューに答える》,以这样的两篇代表性采访口译为对象来展开模拟性与比照性研究,由此而介入到采访口译的“现场”来展开采访口译的方法与技巧的探讨。具体而言,本次“现场模拟”实践报告,以2016年1月4日至2016年3月4日为实践时间,以厦门大学日语口译专业硕士研究生为实践对象,针对两篇采访口译版本的“现场”口译,以口译评价,尤其是准确性、流畅性等为重要的参考要素,选择一部分具有代表性的口译句子展开技术性的比较分析。 本次实践报告...; 本実践レポートは経済インタビュー通訳をテーマとして、インタビュー通訳開始前の準備、訳文の比較分析、及び通訳終了後のフィードバックの三つの部分に分かれています。訳文の比較分析は本レポートの主な内容であり、主に誤訳、通訳で使用されたテクニックと使用の理由、背景及び使用効果に分かれています。 本実践レポートの分析材料は『世界経済、不安の正体』と『程永華駐日大使が「一帯一路」などについて「日本経済新聞」の書面インタービューに答える』のインタビュ―に対する厦門大学外国語学院日本語通訳専門の学生(2名)による訳文です。 実践方法として、上記のインタビュー全文を音声化し、厦門大学外国語学院日本語通訳専門の学生(2名)による上記のインタビューの録音に対する、通訳の録音を文章化して、2名の学生による訳文を比較分析をします。また、訳文の比較を通じて誤訳、通訳の過程で使われたテクニック及びテクニック使用の理...; 学位:文学硕士; 院系专业:外文学院_日语语言文学; 学号:12220131152725
语种zh_CN
出处http://210.34.4.13:8080/lunwen/detail.asp?serial=55907
内容类型学位论文
源URL[http://dspace.xmu.edu.cn/handle/2288/133996]  
专题外文学院-学位论文
推荐引用方式
GB/T 7714
李逸雯. 经济类采访口译技巧探究, 経済インタビュー通訳のテクニックについて[D]. 2016, 2016.
个性服务
查看访问统计
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。


©版权所有 ©2017 CSpace - Powered by CSpace