CORC  > 厦门大学  > 外文学院-学位论文
题名《创新融合》(节选)的翻译报告; A Report on the Translation of Creative Confluence(Excerpts)
作者席文茹
答辩日期2016-10-09 ; 2016-04-28
导师杨信彰
关键词创新融合 翻译项目 功能对等 Creative Confluence translation project functional equivalence
英文摘要《创新融合》是由约翰•本杰明出版公司于2014年出版的一本学术著作,作者为JohanF.Hoorn。该书从物理学、生物学、生理学、心理学、哲学、几何学和计算机建模等领域进行论证,全面阐述了创新融合理论。译者选取本书作为本次的翻译项目,通过阐述译前的准备工作,翻译的指导思想,翻译过程中所遇到的问题及其解决方法,以及翻译完成后的经验与心得,全面展现了本项目的完成过程。通过本项目的实践,译者提升了自身的翻译能力和技巧,同时也为今后的翻译研究奠定理论和实践基础。 本报告正文由四章构成。在第一章中,译者阐述了本项目的相关背景,包括作者和原作介绍,选择本项目的理由和意义,译前的工作准备,以及...; Creative Confluence is a book published in 2014 by John Benjamins Publishing Company, whose author is Johan F. Hoorn. From the perspectives of physics, biology, physiology, psychology, philosophy, geometry and computer modeling, this book argues for the theory of creative confluence in a comprehensive way. The translator chooses this book as a translation project and elaborates on the preparations...; 学位:翻译硕士; 院系专业:外文学院_翻译硕士; 学号:X2008110014
语种zh_CN
出处http://210.34.4.13:8080/lunwen/detail.asp?serial=54599
内容类型学位论文
源URL[http://dspace.xmu.edu.cn/handle/2288/133972]  
专题外文学院-学位论文
推荐引用方式
GB/T 7714
席文茹. 《创新融合》(节选)的翻译报告, A Report on the Translation of Creative Confluence(Excerpts)[D]. 2016, 2016.
个性服务
查看访问统计
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。


©版权所有 ©2017 CSpace - Powered by CSpace