CORC  > 厦门大学  > 外文学院-学位论文
题名从关联理论角度评析林语堂英译的《浮生六记》; A Study of Lin Yutang’s English Version of Fu Sheng Liu Ji from the Perspective of Relevance Theory
作者张小荣
答辩日期2009 ; 2009
导师纪玉华
关键词关联理论 翻译 《浮生六记》 林语堂。 relevance theory translation Fu Sheng Liu Ji Lin Yutang
英文摘要DanSperber和DeirdreWilson基于她们对人类心理和认知的理解提出了著名的“关联理论”。关联理论把交际看成是明示/推理的过程,在此过程中交际主动方提供明示行为,而受众则根据此明示行为推断说话者的意图。交际双方都寻求交际行为的最佳关联性,才有助于交际的顺畅和成功。Ernst-AugustGutt首先把关联理论引入到翻译研究领域,认为翻译作为一种语际交际不仅是两种语码之间的简单转换,同时还涉及到交际双方的心理和认知。因此,关联理论从一个新的角度阐释了翻译活动的本质,并强调了的译者的重要地位。 本文从关联理论的角度评析了林语堂英译的《浮生六记》。第一章是论文概述,第二章首先简要述评...; Dan Sperber and Deirdre Wilson developed their relevance theory (RT) based on their understanding of human psychology and cognition, believing that communication is an ostensive-inferential process, in which “the communicator” provides ostension and “the audience” infers the communicator’s intention behind the ostension. The pursuit of optimal relevance on both parties of the communication contrib...; 学位:文学硕士; 院系专业:外文学院英语语言文学系_英语语言文学; 学号:12020061150339
语种zh_CN
出处http://210.34.4.13:8080/lunwen/detail.asp?serial=22245
内容类型学位论文
源URL[http://dspace.xmu.edu.cn/handle/2288/48952]  
专题外文学院-学位论文
推荐引用方式
GB/T 7714
张小荣. 从关联理论角度评析林语堂英译的《浮生六记》, A Study of Lin Yutang’s English Version of Fu Sheng Liu Ji from the Perspective of Relevance Theory[D]. 2009, 2009.
个性服务
查看访问统计
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。


©版权所有 ©2017 CSpace - Powered by CSpace