CORC  > 厦门大学  > 外文学院-学位论文
题名以目的论原则为指导的汉语旅游文本英译研究; Translating Chinese Tourist Texts into English in Accordance with the Principles of Skopostheorie
作者陈洁
答辩日期2012 ; 2012
导师纪玉华
关键词目的论 旅游文本翻译 目的 翻译方法 Skopostheorie tourist text translation Skopos translation methods
英文摘要中国旅游业蓬勃发展,这就对中文旅游文本的翻译产生了巨大需求。旅游文本翻译对促进我国旅游市场的进一步国际化起着极其重要的作用。然而,汉语旅游文本翻译的质量并不尽如人意。因此,找出造成旅游文本翻译质量低下的原因及探索更好地翻译汉语旅游文本的方法就非常必要。本文从目的论的视角探讨中文旅游文本的翻译。 文章首先探讨旅游文本的功能,采用例证方式具体论述英语旅游文本和汉语旅游文本在语言及文化层面存在的差异,进而综述现有旅游文本翻译的相关研究成果,并指出进一步研究旅游文本汉译英的必要性。接着,文章介绍目的论的基本概念和原则,即目的、翻译要求、目的原则、连贯原则、忠实原则和功能加忠诚原则。笔者认为,中文旅游...; Tourism is a booming industry, which has given rise to a huge demand for well-translated tourist texts. Tourist text translation plays an increasingly important role in further promoting China’s tourism. Yet, English translations of tourist texts in China are generally of poor quality. Therefore, it is necessary to look into the causes of this deplorable reality and explore better ways of translat...; 学位:文学硕士; 院系专业:外文学院英语语言文学系_英语语言文学; 学号:12020091152361
语种zh_CN
出处http://210.34.4.13:8080/lunwen/detail.asp?serial=35677
内容类型学位论文
源URL[http://dspace.xmu.edu.cn/handle/2288/49276]  
专题外文学院-学位论文
推荐引用方式
GB/T 7714
陈洁. 以目的论原则为指导的汉语旅游文本英译研究, Translating Chinese Tourist Texts into English in Accordance with the Principles of Skopostheorie[D]. 2012, 2012.
个性服务
查看访问统计
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。


©版权所有 ©2017 CSpace - Powered by CSpace