题名 | PPT演讲口译:视觉辅助还是视觉干扰?; Interpreting for Presentations with PowerPoint Slides: A Visual Aid or Distraction? |
作者 | 吴爱虹 |
答辩日期 | 2007 ; 2007 |
导师 | 肖晓燕 |
关键词 | PPT演讲口译 辅助 干扰 应对策略 interpreting for presentations with PowerPoint slides aid distraction coping tactics |
英文摘要 | 口译是一项多任务、高强度、需要译员不断做出决策和解决问题的活动,故而对译员的认知能力有很高的要求。PPT口译员与其他口译员相比,除了要听记译外,还需要看幻灯片,面对多媒体的环境。因此,PPT幻灯片的存在使得译员的认知过程更加复杂化。本文试图分析幻灯片演讲对译员在听力、记忆和产出方面的影响。 论文除引言和结语外包括五章。 第一章通过分析口译的认知特点,提出口译是一个高要求的认知过程,并简要回顾了PowerPoint的历史。 第二章介绍Gile的认知负荷模型,并在此框架内分析PPT幻灯片对译员在听力、记忆和产出方面的帮助。 第三章主要分析PPT幻灯片对译员另一方面的影响,即对译员的干扰。 ...; Interpreting is a highly demanding cognitive process which involves multi-tasking (listening, memory and production), high intensity of mental constraints, decision-making and problem-solving. Interpreting for presentations with PowerPoint slides further complicates this process, as it requires the interpreter to do interpreting in a multimedia environment with additional task, i.e., slide reading...; 学位:文学硕士; 院系专业:外文学院英语语言文学系_英语语言文学; 学号:200404076 |
语种 | zh_CN |
出处 | http://210.34.4.13:8080/lunwen/detail.asp?serial=14871 |
内容类型 | 学位论文 |
源URL | [http://dspace.xmu.edu.cn/handle/2288/48899] ![]() |
专题 | 外文学院-学位论文 |
推荐引用方式 GB/T 7714 | 吴爱虹. PPT演讲口译:视觉辅助还是视觉干扰?, Interpreting for Presentations with PowerPoint Slides: A Visual Aid or Distraction?[D]. 2007, 2007. |
个性服务 |
查看访问统计 |
相关权益政策 |
暂无数据 |
收藏/分享 |
除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。
修改评论