CORC  > 厦门大学  > 外文学院-学位论文
题名中国外交口译面面观; Aspects of Chinese Diplomatic Interpreting
作者张韵菲
答辩日期2007 ; 2007
导师肖晓燕
关键词中国外交口译 特征 外交译员 培训 Chinese diplomatic interpreting features diplomatic interpreters training
英文摘要本文旨在向读者展示一幅完整的中国外交口译画面,包括历史,特征,中国外交口译员的角色以及面临的种种困难,口译策略以及译员培训。 本文在开篇介绍与结论外共分五章。在引言中,作者回顾了关于外交口译上已有的研究,并指出本论文的特别之处。第一章回顾了外交口译的历史,语言及内容上的特征,以及外交译员所扮演的角色。第二章详谈了中国外交口译及其特点。第三章讨论了中国外交口译员的方方面面,诸如从业背景,社会地位,实际工作中的困难等等。第四章具体讨论中国外交口译在实际口译中应对各种困难时应当采取何种策略,作者提出中国外交口译为了文化外交应该以直译为主,并以其他为辅以保证交流通畅,作者以目的论作为该策略的支撑理论...; The current thesis is an attempt to present a panoramic picture of the Chinese diplomatic interpreting (CDI), its history, unique features, special role of the interpreters, difficulties, strategies and the training. The paper comprises of five chapters in addition to Introduction and Conclusion. In the introduction, the author takes a look at what research has been done so far in this regard, a...; 学位:文学硕士; 院系专业:外文学院英语语言文学系_英语语言文学; 学号:200404035
语种zh_CN
出处http://210.34.4.13:8080/lunwen/detail.asp?serial=14741
内容类型学位论文
源URL[http://dspace.xmu.edu.cn/handle/2288/48975]  
专题外文学院-学位论文
推荐引用方式
GB/T 7714
张韵菲. 中国外交口译面面观, Aspects of Chinese Diplomatic Interpreting[D]. 2007, 2007.
个性服务
查看访问统计
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。


©版权所有 ©2017 CSpace - Powered by CSpace