CORC  > 厦门大学  > 外文学院-学位论文
题名《论语》在英语世界的文本旅行; The Analects’ Textual Travel in the English World
作者蒋宪芳
答辩日期2013 ; 2013
导师胡兆云
关键词《论语》 “旅行的理论” 文本旅行 变形 The Analects Traveling Theory Travel of Texts Transformation
英文摘要《论语》是记载孔子与弟子。以及同时期人物言论的著作,其内容涉及政治、哲学、文学、教育和道德修养等方面。作为儒家经典,《论语》被不断地译成各种文字,介绍给世界。它的外译,特别是英译,成为西方国家了解中国文化的桥梁。 和翻译一样,旅行也是人类文化传播的重要方式之一。旅行是指人们由一个地方到达另一地方的跨越边界的行为。抽象来讲,旅行是一种跨语言跨文化的交流活动。翻译和旅行很多相同之处,翻译不仅包含了时间和空间上的位移,而且翻译本身也是一种跨文化交际行为。因此,我们可以说翻译其实就是文本从一种文化环境到另一文化环境的旅行。 艾瑞克•里德将旅行简单划分为出发,旅程和到达三个阶段。爱德华&...; The Analects is a collection of sayings, discussions and deeds of Confucius, his disciples and his contemporaries, the content of which covers a wide scope of subjects, including politics, philosophy, literature, education and moral cultivation. As one of the classics of Confucianism, The Analects is continuously translated into different languages. Its translation, particularly its English transl...; 学位:翻译硕士; 院系专业:外文学院_翻译硕士; 学号:X2008110007
语种zh_CN
出处http://210.34.4.13:8080/lunwen/detail.asp?serial=43034
内容类型学位论文
源URL[http://dspace.xmu.edu.cn/handle/2288/78864]  
专题外文学院-学位论文
推荐引用方式
GB/T 7714
蒋宪芳. 《论语》在英语世界的文本旅行, The Analects’ Textual Travel in the English World[D]. 2013, 2013.
个性服务
查看访问统计
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。


©版权所有 ©2017 CSpace - Powered by CSpace