CORC  > 厦门大学  > 外文学院-学位论文
题名同声传译中的语言正迁移——以中国领导人在跨文化交际场合发言的汉英同声传译为例; Positive Language Transfer in Simultaneous Interpreting: Case Studies of Chinese-English Simultaneous Interpretations of Speeches by Chinese Leaders in Intercultural Contexts
作者唐嘉忆
答辩日期2014 ; 2014
导师纪玉华
关键词语言正迁移 二语学习 汉英翻译 同声传译 中国领导人发言 positive language transfer second language learning Chinese-English translation simultaneous interpreting speeches by Chinese leaders
英文摘要本论文研究了汉译英同声传译中的语言正迁移现象。作者首先概述了以往关于语言迁移的研究,指出中国教师在教英语的过程中往往强调语言负迁移,极少提及语言正迁移,这种观念源于教师自己的教学经验和对学生的能力评估。本研究分析了100份高水平中国译员为中国领导人在跨文化交际场合发言所做的同声传译视频及作者转写的相关文本。作者认为,在汉英同声传译中,语言正迁移是普遍存在的,而且译员能从语言正迁移中受益。因此,无论是同声传译训练者,还是同声传译学习者,都应该重视语言正迁移。本研究的目的是探索语言正迁移在语音、词汇、句法和语义方面所占比例,以证明利用语言正迁移可以提高同声传译的质量。 本文共分为六章。第一章为“...; In this thesis, the phenomenon of positive language transfer in Chinese-English (C-E) simultaneous interpreting (SI) is investigated. First, this author provides an overview of previous studies of language transfer. It is argued that teachers who teach English to Chinese learners tend to overemphasize negative language transfer and pay much less attention to positive transfer mainly because of the...; 学位:文学硕士; 院系专业:外文学院_英语语言文学; 学号:12020111152632
语种zh_CN
出处http://210.34.4.13:8080/lunwen/detail.asp?serial=46822
内容类型学位论文
源URL[http://dspace.xmu.edu.cn/handle/2288/83844]  
专题外文学院-学位论文
推荐引用方式
GB/T 7714
唐嘉忆. 同声传译中的语言正迁移——以中国领导人在跨文化交际场合发言的汉英同声传译为例, Positive Language Transfer in Simultaneous Interpreting: Case Studies of Chinese-English Simultaneous Interpretations of Speeches by Chinese Leaders in Intercultural Contexts[D]. 2014, 2014.
个性服务
查看访问统计
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。


©版权所有 ©2017 CSpace - Powered by CSpace