CORC  > 厦门大学  > 海外教育-学位论文
题名从跨文化交际看汉英借词—兼论对外汉语借词教学; From The Angle of Cross-Cultural Communication Analyze Chinese-English Loan Words—Discuss the Foreign Teaching of Chinese-English Loan Words
作者TOCK SEEN CHAN
答辩日期2013 ; 2013
导师常大群
关键词Language Contact Cross-Cultural Communication Chinese-English Loanwords 语言接触 跨文化交际 汉英借词
英文摘要文化交流最主要的方式是交际,说的就是“跨文化交际”这个概念。汉英借词跟语言接触、跨文化交际密切相关。借词是一种重要的语言现象及交际需要。本文从跨文化交际角度概述了汉英借词及特征,从文化角度探讨了借词产生的原因,分析了借词对汉语学习的正负迁移影响,并提出在具体教学中比较合适的教学策略和相应的教学建议。 词汇空缺导致语言交流过程中借词的产生。在社会的动态建构过程中,借词体现出语言与社会共变的特点。借词在使用过程中产生了正迁移和负迁移的影响。有些借词特别是意译组合的借词,因为在汉语和英语的定义及运用很相似,产生了正迁移;有些借词,特别是非意译组合的借词,由于在不同语言中仅仅借用另一语言的发音,因而...; The most important method in cultural exchanges is communication, that is to say the concept of "Cross-cultural Communication". Chinese-English loanwords are closely related to language contact and cross-cultural communication. Loanwords are an important language phenomenon and communication requirement. This paper from the perspective of cross-cultural communication outlines Chinese-English loanw...; 学位:文学硕士; 院系专业:海外教育学院_语言学及应用语言学; 学号:26520101154403
语种zh_CN
出处http://210.34.4.13:8080/lunwen/detail.asp?serial=39797
内容类型学位论文
源URL[http://dspace.xmu.edu.cn/handle/2288/76671]  
专题海外教育-学位论文
推荐引用方式
GB/T 7714
TOCK SEEN CHAN. 从跨文化交际看汉英借词—兼论对外汉语借词教学, From The Angle of Cross-Cultural Communication Analyze Chinese-English Loan Words—Discuss the Foreign Teaching of Chinese-English Loan Words[D]. 2013, 2013.
个性服务
查看访问统计
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。


©版权所有 ©2017 CSpace - Powered by CSpace