CORC  > 厦门大学  > 外文学院-已发表论文
日语“御宅族”=汉语“宅男/宅女”?; "Otaku" in Japan = "Zhainan/Zhainv" in China?
高岚岚
2010
关键词日语“御宅(Otaku)” 汉语“宅男/宅女” 语言文化对比 Otaku in Japan "zhainan/zhainv" in China Lingual and Cultural Comparison
英文摘要汉语的“宅男“、“宅女“等流行语从日语的“御宅(OTAku)“一词衍生而来,但由于中日文化、社会背景的差异,二者的文化内涵及代表族群的特点决定了其词义的不同。为探究其不同的文化背景下的意义,在此从词源、语义流变等方面入手,利用问卷调查的方式,考察两国国民对该词所代表的族群持有的印象和态度,并分析“御宅(OTAku)“与“宅男/宅女“的不同。在此从二者语义有不对等的特点,对如何将“宅男/宅女“翻译成日语,提出一点粗浅的看法。; Homebody in Chinese(zhainan/zhainv) derives from Otaku in Japanese,in form related to the same Chinese character "Zhai" in both languages.However,due to the differences of cultural and social background,the indicated meanings and the social groups they represent diverge from each other.To compare the origins of the two words,the social and cultural settings of the origins and the probable semantic change,we collect self-designed questionnaires to study the attitudes and impressions in both nations towards the groups referred to in their own countries and the differences between the two concepts.Meanwhile,in the view of semantic inequivalence we will make suggestions about how to translate "zhainan/zhainv" from Chinese to Japanese.
语种zh_CN
内容类型期刊论文
源URL[http://dspace.xmu.edu.cn/handle/2288/126997]  
专题外文学院-已发表论文
推荐引用方式
GB/T 7714
高岚岚. 日语“御宅族”=汉语“宅男/宅女”?, "Otaku" in Japan = "Zhainan/Zhainv" in China?[J],2010.
APA 高岚岚.(2010).日语“御宅族”=汉语“宅男/宅女”?..
MLA 高岚岚."日语“御宅族”=汉语“宅男/宅女”?".(2010).
个性服务
查看访问统计
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。


©版权所有 ©2017 CSpace - Powered by CSpace