CORC  > 厦门大学  > 外文学院-已发表论文
中文经典歌曲英译及演唱技巧研究
纪玉华 ; 刘庆刚
2013-09-20
关键词中文经典歌曲 英译 演唱技巧
英文摘要中文歌曲英译和演唱是国际文化艺术交流口译员的必备技能。它要求译者有扎实的汉英翻译功底和良好的节奏和音乐感。本文基于笔者近几年的翻译和演唱实践,对台湾邓丽君的经典名歌《甜蜜蜜》以及大陆经典名歌《康定情歌》和《夫妻双双把家还》共三首中文歌曲的英译和演唱技巧做了初步探讨,对翻译中遇到的问题和解决的方法做了分析。结论是:歌曲翻译要注重行文简明流畅、意象清晰通达、节奏与原唱保持一致,避免为了押韵而选用晦涩难懂的词汇,影响意象和意境的瞬息生成。
语种zh_CN
内容类型期刊论文
源URL[http://dspace.xmu.edu.cn/handle/2288/121038]  
专题外文学院-已发表论文
推荐引用方式
GB/T 7714
纪玉华,刘庆刚. 中文经典歌曲英译及演唱技巧研究[J],2013.
APA 纪玉华,&刘庆刚.(2013).中文经典歌曲英译及演唱技巧研究..
MLA 纪玉华,et al."中文经典歌曲英译及演唱技巧研究".(2013).
个性服务
查看访问统计
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。


©版权所有 ©2017 CSpace - Powered by CSpace