CORC  > 厦门大学  > 人文学院-已发表论文
电影台词翻译与系统功能语言学中的语气; Mood in Interpersonal Meaning and Film Translation
于海阔
2011
关键词系统功能 人际意义 语气 影视翻译 systemic-functional interpersonal meaning mood film translation
英文摘要系统功能语言学理论可用于翻译研究,从文献看,应用该理论进行语篇和文体分析的研究已有很多,但将其用于影视翻译方面的探讨还不多见。本文结合系统功能语言学当中人际功能的语气对英汉影视翻译研究进行了初步的探讨,分析了影视翻译中译文对原文的语气保持和改变两种情况,并简要分析了情景语境对语气的影响,结果表明语气分析对影视翻译具有参考价值,给提高影视翻译水平带来很大启示。; Systemic-functional linguistics can be applied to translation study.Although this theory has been widely applied to textual and stylistic analyses,few studies have been made on film translation within the Hallidayan framework until now.This article mainly studies the mood system,which is the most important aspect of interpersonal meaning,and analyzes the maintaining and changing of mood in film translation.It also discusses the influence of situational context on mood in film translation.The result shows that mood analysis is helpful in this field and provides a good insight to the improvement of film translation.
语种zh_CN
内容类型期刊论文
源URL[http://dspace.xmu.edu.cn/handle/2288/116466]  
专题人文学院-已发表论文
推荐引用方式
GB/T 7714
于海阔. 电影台词翻译与系统功能语言学中的语气, Mood in Interpersonal Meaning and Film Translation[J],2011.
APA 于海阔.(2011).电影台词翻译与系统功能语言学中的语气..
MLA 于海阔."电影台词翻译与系统功能语言学中的语气".(2011).
个性服务
查看访问统计
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。


©版权所有 ©2017 CSpace - Powered by CSpace