CORC  > 集美大学
观众心理顺应与电影片名翻译
李东芹
刊名http://epub.edu.cnki.net/grid2008/brief/detailj.aspx?filename=dypj200901042&dbcode=CJFQ&dbname=CJFQ2009
2012-06-05 ; 2012-06-05
关键词观众心理 顺应性理论 电影片名翻译 H315.9
中文摘要片名是电影内容的眼睛与灵魂,它直接起到"导视"的作用。优秀的影视片名,应顺应观众民族文化心理,突出电影主题;顺应不同语言习惯,发挥语言优势;顺应电影商业特点,传递广告信息,达到招徕人群,激发观众观看欲望的目的。电影片名翻译是在异域文化与本土文化的夹缝中回旋,是一项极具挑战性和创造性的工作; 【作者单位】集美大学外国语学院;
语种中文
内容类型期刊论文
源URL[http://ir.calis.edu.cn/hdl/235041/11644]  
专题集美大学
推荐引用方式
GB/T 7714
李东芹. 观众心理顺应与电影片名翻译[J]. http://epub.edu.cnki.net/grid2008/brief/detailj.aspx?filename=dypj200901042&dbcode=CJFQ&dbname=CJFQ2009,2012, 2012.
APA 李东芹.(2012).观众心理顺应与电影片名翻译.http://epub.edu.cnki.net/grid2008/brief/detailj.aspx?filename=dypj200901042&dbcode=CJFQ&dbname=CJFQ2009.
MLA 李东芹."观众心理顺应与电影片名翻译".http://epub.edu.cnki.net/grid2008/brief/detailj.aspx?filename=dypj200901042&dbcode=CJFQ&dbname=CJFQ2009 (2012).
个性服务
查看访问统计
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。


©版权所有 ©2017 CSpace - Powered by CSpace