走出“语言中心主义”囚笼的翻译学 | |
王宁 | |
2016-03-30 ; 2016-03-30 | |
关键词 | H059 |
中文摘要 | <正>探讨翻译学学科的地位和现状,首先要从对翻译的认识开始。长期以来,在中国的翻译界,翻译始终被认为只是一种语言转换的技能,因为《牛津英语词典》也一直就是这么说的,也即从一种语言转换为另一种语言的纯"技术性"行为。2003年版《剑桥高级学生词典》(Cambridge Advanced Learner’s Dictionary)也作了这样的解释:(1)to change words into a different language(把词语转换成 |
语种 | 中文 ; 中文 |
内容类型 | 期刊论文 |
源URL | [http://ir.lib.tsinghua.edu.cn/ir/item.do?handle=123456789/147650] ![]() |
专题 | 清华大学 |
推荐引用方式 GB/T 7714 | 王宁. 走出“语言中心主义”囚笼的翻译学[J],2016, 2016. |
APA | 王宁.(2016).走出“语言中心主义”囚笼的翻译学.. |
MLA | 王宁."走出“语言中心主义”囚笼的翻译学".(2016). |
个性服务 |
查看访问统计 |
相关权益政策 |
暂无数据 |
收藏/分享 |
除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。
修改评论