CORC  > 清华大学
大学英语翻译教学教材编写探讨——以《新时代交互英语(读写译1-4册)》为例
罗选民 ; 邵有学 ; LUO Xuanmin ; SHAO Youxue
2010-07-19 ; 2010-07-19
关键词大学英语翻译教学 教材编写 《新时代交互英语》 College English translation teaching textbook compilation New Era Interactive English H319
其他题名On the Compilation of College English Translation Textbook:New Era Interactive English as an Example
中文摘要本文论述了大学英语翻译教学的重要性和必要性,介绍了目前对大学英语翻译教学的教材编写缺乏研究的状况,并简评了《新时代交互英语(读写译)》之译,提出要尽快编写《大学英语英汉互译教程》,为推动和加强大学英语的翻译教学贡献力量。; Discussing the significance of the college English translation teaching,the paper analyzes the current situation of insufficient research on textbooks of college English translation teaching and then comments on translation of New Era Interactive English.It suggests compiling a coursebook on College English Translation(E/C,C/E)as soon as possible in order to make contributions to enhancing College English translation teaching.; 国家社科基金“中国大学翻译教学:理念与实践”(项目编号:05BYY015)的子课题“大学英语翻译教学的教材编写研究”
语种中文 ; 中文
内容类型期刊论文
源URL[http://hdl.handle.net/123456789/74647]  
专题清华大学
推荐引用方式
GB/T 7714
罗选民,邵有学,LUO Xuanmin,等. 大学英语翻译教学教材编写探讨——以《新时代交互英语(读写译1-4册)》为例[J],2010, 2010.
APA 罗选民,邵有学,LUO Xuanmin,&SHAO Youxue.(2010).大学英语翻译教学教材编写探讨——以《新时代交互英语(读写译1-4册)》为例..
MLA 罗选民,et al."大学英语翻译教学教材编写探讨——以《新时代交互英语(读写译1-4册)》为例".(2010).
个性服务
查看访问统计
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。


©版权所有 ©2017 CSpace - Powered by CSpace